Blogs

JuanitaLOGO1

  • Αποχαιρετισμός στην Μάργα / Despedida a Marga


    Την Τετάρτη 25 Απριλίου, στις 4 το απόγευμα,

    θα βρεθούμε στο Abanico

    (Κολοκοτρώνη 12, 1ος όροφος, Αθήνα, τηλ.2103251214),

    για να αποχαιρετήσουμε την αγαπημένη μας φίλη,

    καθηγήτρια και συνάδερφο Μάργα Μπάρος,

    παρουσία της οικογένειάς της.

    Σας περιμένουμε.


    El miércoles 25 de abril, a las 16.00 h

    nos reuniremos en Abanico

    (Kolokotroni 12, 1er piso, Atenas, tfno.210.3251214)

    para despedir a nuestra querida amiga,

    profesora, colega Marga Barros,

    en compañía de su familia.

    Os esperamos.


  • Hoy lloro por ti Margaκι





    No me llores, no, no me llores, no
    Porque si lloras yo peno
    En cambio si tú me cantas
    Yo siempre vivo y nunca muero.
    En cambio si tú me cantas
    Yo siempre vivo y nunca muero.

    Μην με κλαις, όχι, μην με κλαις, όχι
    Γιατί αν κλαις εγώ υποφέρω
    Αντίθετα αν με τραγουδάς
    Ζω για πάντα και ποτέ δεν πεθαίνω.
    Αντίθετα αν με τραγουδάς
    Ζω για πάντα και ποτέ δεν πεθαίνω.

  • Se nos fue Marga Barros...



    Tu adiós me deja un sabor tan amargo Marga querida. 
    No lo puedo creer que ya no estás. 
    Te agradezco, una vez más, por todas esas tardes inolvidables. 
    Siempre en mi corazón.



     





    Algo se muere en el alma 
    cuando un amigo se va 
    y va dejando una huella 
    que no se puede borrar 

    Ese vacío que deja 
    el amigo que se va 
    es como un pozo sin fondo 
    que no se vuelve a llenar 

    No te vayas todavía 
    no te vayas, por favor 
    no te vayas todavía 
    que hasta la guitarra mía 
    llora cuando dice adiós.

    .
  • Αθήνα - Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου 2018 / 10ο Φεστιβάλ ΛΕΑ Λογοτεχνία Εν Αθήναις


    Αθήνα - Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου 2018
    Απόσπασμα από το Πρόγραμμα:
    8 Ιουνίου – 18 Ιουνίου
    10ο Φεστιβάλ ΛΕΑ Λογοτεχνία Εν Αθήναις


    Διοργάνωση: Φεστιβάλ ΛΕΑ Διαπολιτισμική Ανάπτυξη
    Ενότητα: Φεστιβάλ
    Σύντομη Περιγραφή: Το Φεστιβάλ ΛΕΑ, το Ελληνο-Ιβηροαμερικανικό Φεστιβάλ Λογοτεχνία Εν Αθήναις, γεννήθηκε το 2008 με σκοπό την προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου μεταξύ των χωρών της Ιβηρικής Χερσονήσου και της Λατινικής Αμερικής αφενός και της Ελλάδας αφετέρου, και την ευρύτερη γνωριμία του ελληνικού κοινού με τη λογοτεχνία και τις τέχνες από τις χώρες αυτές. Το Φεστιβάλ ΛΕΑ έχει αποτελέσει τα τελευταία δέκα χρόνια ένα συμπόσιο πολιτισμού, διαπολιτισμικού διαλόγου και αδελφοσύνης, γύρω από διάφορα θέματα που άπτονται των χωρών της Λατινικής Αμερικής, της Ισπανίας, της Πορτογαλίας και της Ελλάδας στην πόλη των Αθηνών. Το ΛΕΑ αναδεικνύει το έργο ποιητών, στιχουργών, πεζογράφων, ιστορικών, σκηνοθετών, μουσικών, εικαστικών καλλιτεχνών, δραματουργών και μεταφραστών, και γενικότερα ανθρώπων του πνεύματος και της τέχνης, μέσω των εικαστικών και οπτικοακουστικών τεχνών, της μουσικής τέχνης, και κυρίως μέσω της τέχνης του λόγου.

    Πρόκειται για ένα φεστιβάλ με περισσότερες από 50 εκδηλώσεις (συναντήσεις με συγγραφείς, ποιητικές βραδιές, εκθέσεις, εργαστήρια, μουσικές και θεατρικές παραστάσεις κα.) σε διάφορους χώρους.
    Για περισσότερες πληροφορίες: http://www.lea-festival.com
    Συμμετοχή ελεύθερη
  • 8η ΓΙΟΡΤΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΛΕΑ 2018: Χρονικό μιας φιλίας


    VIII FIESTA DEL LIBRO LEA
    8η ΓΙΟΡΤΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΛΕΑ 2018

    Χρονικό μιας φιλίας

    Ο Julio Cortázar
    μέσα από τα μάτια των Carlos Fuentes 
    και Gabriel García Márquez


    Στις 23 Απριλίου 1616 έφυγαν από τη ζωή ο Μιγκέλ ντε Θερβάντες και ο Ουίλιαμ Σαίξπηρ. Με αφορμή τη διπλή αυτή επέτειο, η UNESCO έχει καθιερώσει την 23η Απριλίου ως Παγκόσμια Ημέρα του Βιβλίου. Οι ρίζες της γιορτής αυτής βρίσκονται στην Καταλονία, όπου στις 23 Απριλίου, γιορτή του Αγίου Γεωργίου, οι βιβλιοπώλες χαρίζουν ένα τριαντάφυλλο σε κάθε πελάτη που αγοράζει ένα βιβλίο. Φέτος, το 10º Φεστιβάλ ΛΕΑ, το Abanicoκαι το  βιβλιοπωλείο Books Plus αφιερώνουν τη γιορτή σε τρεις μεγάλους λατινοαμερικάνους συγγραφείς: τον Χούλιο Κορτάσαρ (Αργεντινή), τον Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες (Κολομβία) και τον Κάρλος Φουέντες (Μεξικό).
              
    Το Σάββατο 28 Απριλίου θα εξετάσουμε κατά τρόπο ευχάριστο τη φιλία που συνέδεε αυτές τις τρεις μεγάλες φιγούρες της λογοτεχνίας της Λατινικής Αμερικής. Αυτή η φιλία θα είναι το σημείο εκκίνησης προκειμένου να αναστοχαστούμε περί διαφόρων ζητημάτων που άπτονται της λατινοαμερικάνικης ταυτότητας και του τρόπου με τον οποίο αυτή προβάλλεται στον τρόπο γραφής και στις βαθύτατα υπαρξιακές αναζητήσεις του Χούλιο Κορτάσαρ στη διάρκεια όλης του της ζωής. Η μορφή του Χούλιο Κορτάσαρ θα υφαίνεται σταδιακά μέσω του διαπολιτισμικού διαλόγου ο οποίος θα μας επιτρέψει να φωτίσουμε πλευρές της ζωής και του έργου του μεγάλου αργεντινού συγγραφέα που έφερε επανάσταση στη λατινοαμερικάνικη λογοτεχνία.

    Σάββατο 28 Απριλίου 2018, στις 13:00 το μεσημέρι,
    στο Βιβλιοπωλείο Books Plus, Πανεπιστημίου 37,
    (1ος όροφος).

    Συντονισμός και παρουσίαση της εκδήλωσης: 
    Εύα ΠαπαϊωάννουMarta Silvia Dios Sanz

    Διοργάνωση:








    Patrocinadores de comunicación:
    www.ispania.gr www.solatino.gr  http://juanitalaquejica.blogspot.com/ www.forfree.gr   http://hispanoheleno.com/ http://www.artmag.gr/ http://www.debop.gr/
  • Μια τοιχογραφία του Μανομάτικ για την Ημέρα του Βιβλίου


    Μια τοιχογραφία του Μανομάτικ για την Ημέρα του Βιβλίου 
    Un mural de Manomatic para el Día del Libro

    23.04.2018, 11.00 h.

    Με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα του Βιβλίου και στο Πλαίσιο της Αθήνας – Παγκόσμιας Πρωτεύουσας του Βιβλίου και του προγράμματος «Ζωγραφίζοντας Σχολικά Κτήρια», ο συλλογικός φορέας UrbanAct, ο οποίος διοργανώνει παρεμβάσεις για τον εξωραϊσμό του αστικού τοπίου, κυρίως με τοιχογραφίες, και το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας, καλούν τον Ισπανό καλλιτέχνη Μανομάτικ να ζωγραφίσει έναν τοίχο στο 52ο Δημοτικό Σχολείο Αθηνών, με θέμα εμπνευσμένο από κάποιον Ισπανό συγγραφέα που έχει μεταφραστεί στα ελληνικά.
    Η τοιχογραφία θα γίνει μεταξύ 16 και 22 Απριλίου και θα εγκαινιαστεί στις 23 Απριλίου, Παγκόσμια Ημέρα του Βιβλίου και έναρξη της διοργάνωσης Αθήνα – Παγκόσμια Πρωτεύουσα του Βιβλίου.
    Ο Μανομάτικ κατάγεται από την Ουέλβα και ξεκίνησε να ασχολείται με το γκράφιτι το 2000, αναπτύσσοντας ένα στυλ ελεύθερου σχεδίου με φανταστικά πρόσωπα. Η βάση του έργου του είναι το σχέδιο και η εικονογράφηση και η κύρια τεχνική του είναι  η χρήση σπρέϋ, την οποία συνδυάζει και με άλλες τεχνικές όταν το απαιτεί το έργο. Ζωγραφίζει πολύ μεγάλες επιφάνειες, όπως στις τοιχογραφίες, και καμβάδες, αλλά ασχολείται και με την ψηφιακή εικονογράφηση. Στην τρέχουσα φάση της  καριέρας του, κάνει ρεαλιστικές εικόνες με καθαρό και μινιμαλιστικό σχέδιο.

    Διοργάνωση-Υλοποίηση: UrbanAct, με τη στήριξη του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.
    Με την αιγίδα του Υπουργείου Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων,  του Δήμου Αθηναίων και της Ελληνικής Εθνικής Επιτροπής για την Unesco.
    Με τη χορηγία: Vivechrom ΔΡ ΣΤ. Δ. ΠΑΤΕΡΑΣ Α.Ε., Flame Store και OK! Anytime Markets.
    Χορηγός επικοινωνίας: I Support Street Art.
    52ο Δημοτικό Σχολείο Αθηνών, Λιοσίων 195 & Στενημάχου, Σεπόλια, Αθήνα.
    Είσοδος ελεύθερη.


    Con la ocasión del Día Internacional del Libro y en el marco de Atenas – Capital Mundial del Libro y del programa “Pintando Edificios Escolares”, el colectivo UrbanAct, que organiza intervenciones para embellecer el paisaje urbano, especialmente a través de murales, y el Instituto Cervantes de Atenas, invitan al artista español Manomatic para pintar un mural en la 52ª Escuala Elemental de Atenas, con un tema inspirado de algún escritor o poeta español que está traducido en griego.
    El mural se va a realizar entre el 16 y el 22 de abril y se va a inaugurar el 23 de abril, Día Internacional del Libro y día de estreno de Atenas – Capital Mundial del Libro.
    Manomatic es original de la provincia de Huelva, se inició en el mundo del graffiti en el año 2000 desarrollando un estilo de dibujo libre con ilustraciones de personajes de su invención. Manomatic crea dibujo e ilustración como base de su obra con el uso de spray como técnica principal que en ocasiones combina con otras técnicas de apoyo si la obra lo precisa. Su pintura se plasma en diferentes formatos, siendo los muros de grandes dimensiones y lienzos, sin dejar de lado el mundo de la ilustración digital. Actualmente se ve más motivado en el uso de imágenes realistas en un diseño limpio y minimalista para la creación de su obra.

    Organización y realización: UrbanAct, con el apoyo del Instituto Cervantes de Atenas.
    Con los auspicios del Ministerio de Educación, Investigación y Religiones, el Ayuntamiento de Atenas y la Comisión Nacional Griega para la UNESCO.
    Con el patrocinio de Vivechrom DR ST. D. PATERAS S.A., Flame Store y OK! Anytime Markets.
    Patrocinador de comunicación: I Support Street Art.
    52a Escuela Elemental de Atenas, Liosíon 195 & Stenimaju, Sepolia, 10445, Atenas.
    Entrada libre.



  • "A vuelo de pájaro": taller de canción latinoamericana, por Martha Moreleón


    A vuelo de pájaro
    T A L L E R
    por Martha Moreleón


    Volar y sumergirse en el contexto social e histórico de la canción latinoamericana tomando como vehículo una constante de este género: la referencia a las aves.
    Eso es lo que ofrece este taller, en el que además se trabajarán melódica y coralmente las canciones en cuestión.
    Al final del seminario, se dará un pequeño recital con lo trabajado: voz-texto-interpretación.

    Duración: 4 sesiones de dos horas
    Día: los sábados
    Fechas: 21 y 28 de abril, 5 y 12 de mayo
    Horario: 11 a 13 h
    Más info: 210.3251214 | info@abanico.gr


    Martha Moreleón nació en la Ciudad de México y estudió canto clásico y artes dramáticas. En 1986 recibió un premio de actuación, por su participación en una obra mexicana. Ha participado en festivales en México, E.U.A., Cuba, Puerto Rico, Dinamarca, Turquía, Chipre y Grecia.
    Vive en Grecia permanentemente desde hace ya muchos años donde ha colaborado con músicos, cantantes y compositores griegos tanto del género clásico como del llamado “éntejno”, como son Stavros Xarjakos, Alexandros Myrat, Yorgos Dalaras, María Faranduri, Marios Strófalis y Stavros Papastavru, entre otros. Colabora con valiosos artistas del ámbito de la música latina y del jazz en Grecia.
    Es profesora de canto moderno en el Conservatorio Fílippos Nakas. Asimismo, imparte seminarios de expresión vocal a cantantes y actores.
    https://www.abanico.gr/
                                                                                       Patrocinadores de comunicación:

  • Recordando a Chavela ...


    ... en el día de su natalicio

    «¡Los mexicanos nacemos donde nos da la rechingada gana



    FIA rinde homenaje a Chavela Vargas

    San José, lunes 09 de abril, 2018. Mediante un concierto, una exposición y un conversatorio, el Festival Internacional de las Artes (FIA2018), rinde homenaje a Chavela Vargas bajo el nombre de  "Volver, volver... ecos de Chavela Vargas".
    Las expresiones artísticas iniciaron este  sábado 07 de abril, con la exposición  "El canto del alma", la cual contiene una sección fotográfica de video y memorabilia curada por Rafael Venegas y Laura Cardona. En ella los visitantes conocerán de manera más íntima a este gran personaje de la cultura Iberoamericana. Estará disponible hasta el domingo 15 de abril con horario de lunes a viernes de 8 a.m., a 4 p.m., en  el Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural (CICPC).


  • El tango argentino: ¡Una vida que se baila en tres minutos!




    EL TANGO ARGENTINO:
    ¡UNA VIDA QUE SE BAILA EN TRES MINUTOS!


    Una propuesta imperdible para los amantes del tango
    y los buscadores de historias fascinantes

    por GUSTAVO ZIMMERMANN, maestro argentino de tango,
    con la participación de ELENI JÁJALI

    Historias que se resumen en un tango de tres minutos, escritas e interpretadas magistralmente por los grandes compositores e intérpretes de la época. ¡Tangos que nos cuentan una vida que se baila!
    La expresión del tango en un apasionante ciclo de emocionantes historias atemporales, que nos cuentan la vida, los sentimientos, el amor y el desamor, los encuentros y desencuentros, la filosofía social y la cultura argentina.

    Serán siete (7) maravillosos encuentros para descubrir y sentir la magia del tango, el género que enamora al mundo entero.

    En español con asistencia en griego ¡lunfardo incluido!

    El curso se lleva a cabo con los auspicios de La Embajada de Argentina.

    Los jueves: 19 y 26 de abril y 3,10,17,24,31 de mayo de 2018.

    Horario: 19.00 a 20.30 h


    La cita es en Abanico (Kolokotroni 12, 1er piso, Síndagma)

    Más info:
    210.3251214 – info@abanico.gr

    ¡¡¡Los esperamos!!!

    Con los auspicios de La Embajada de Argentina.

    GUSTAVO ZIMMERMANN es argentino, nacido en la Ciudad de Santa Fe. Coreógrafo, profesor y musicalizador, formado por la “Escuela Argentina de Tango” en Buenos Aires, Argentina. Estudió en la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad Nacional del Litoral (Santa Fe). Dicta clases y seminarios, musicaliza milongas y participa en tango shows, espectáculos y festivales en Argentina, Europa y Brasil, como miembro de la “Asociación de Maestros, Bailarines y Coreógrafos de Tango Argentino” de Buenos Aires. Participó del jurado en el “PreMundial de Tango” en Brasil. Organizó “Flor de Milonga” en Santa Fe (Argentina) y en Curitiba (Brasil), y la milonga “La típica Tango Club” en São Paulo (Brasil). Su estilo de baile y musical como tango DJ es reconocido y apreciado por los expertos del tango internacionalmente. Su trabajo actualmente está basado en el tango milonguero, tanto su baile como su filosofía, intentando seguir con la cultura tradicional del auténtico tango argentino, como se la trasmitieron su familia y maestros, y como él la siente, la vive y la experimenta, como parte de su propia identidad cultural. Actualmente dirige el ciclo de clases “Naturalmente, Tango!” y el proyecto “Una pausa, un abrazo, un silencio: ¡Un Tango!” en Grecia (Atenas).
    Su página web: https://gustazimmermann.wixsite.com/tangoargentino

    ELENI JÁJALI es griega, nacida en la ciudad de Patras. Actualmente vive en Atenas. Es abogada y su camino en el arte de la danza y la música comenzó a sus cuatro años de edad. Estudió danza clásica (sistema RAD - “Royal Academy of Dance”), jazz y tap dance (sistema ISTD - “Imperial Society of Teachers of Dancing”) y contemporánea (sistema Limon, técnica Release). Estudió música clásica (piano, solfeo, armonía). En el Colegio Musical de Patras estudió mandolina y música bizantina, y también fue integrante del Coro y la Orquesta de Música Europea. Apasionada desde siempre por la cultura del tango, inició estudios de baile, música, literatura y filosofía. Asistió a clases con renombrados maestros argentinos en Atenas y en Buenos Aires. Discípula -en los últimos años- del maestro Gustavo Zimmermann, actualmente es su compañera de baile. Juntos dictan clases y seminarios y actúan en milongas y festivales.


    Patrocinadores de comunicación
    ● www.ispania.gr● https://web.facebook.com/ispaniagr/ ● www.solatino.gr ● https://web.facebook.com/Solatino.gr/ ● http://www.debop.gr/ ● https://web.facebook.com/debop.gr/ ● http://juanitalaquejica.blogspot.com/ ● www.forfree.gr ● http://hispanoheleno.com/ ● http://www.artmag.gr/● http://www.panoramagriego.gr/●
  • Μετέωρη Ελλάδα του Πέδρο Ολάγια / Grecia en el aire de Pedro Olalla


    Proyección y coloquio / Προβολή και συζήτηση

    Grecia en el aire / Μετέωρη Ελλάδα

    ΤΡΙΤΗ 24.04.2018, 18.30 h.

    Έχουμε πράγματι Δημοκρατία; Υπάρχει  Δημοκρατία εκεί όπου οι πραγματικές αποφάσεις λαμβάνονται όλο και πιο μακριά από τους πολίτες;
    Ο Πέδρο Ολάγια, συγγραφέας του βιβλίου Μετέωρη Ελλάδα (Παπαζήσης, 2015), με θέμα την κληρονομιά και τις προκλήσεις της αρχαίας αθηναϊκής δημοκρατίας από την άποψη της σύγχρονης Αθήνας, παρουσιάζει για πρώτη φορά στην Ελλάδα την πρόσφατη οπτικοακουστική εκδοχή αυτού του έργου, την οποία υπογράφει επίσης ο ίδιος.
    Η ταινία μας μεταφέρει στην Αθήνα – ταυτοχρόνως αρχαία και σύγχρονη – ώστε να μας βοηθήσει να προβληματιστούμε σχετικά με τη Δημοκρατία από το μέρος που κάποτε υπήρξε το λίκνο της και σήμερα, κατά τα φαινόμενα, έχει επιλεγεί για να γίνει ο τάφος της. Μια ταινία που μας διηγείται τα περί Δημοκρατίας από την Ελλάδα, προκαλώντας μας να συνειδητοποιήσουμε ότι ο επαναπροσδιορισμός της και η κατάκτησή της είναι μια από τις μεγάλες προκλήσεις της εποχής μας.
    Η ταινία είναι ντουμπλαρισμένη στα ελληνικά.
    Μετά την προβολή, ο Πέδρο Ολάγια θα συζητήσει με το κοινό. Θα συντονίσει ο ιστορικός Νίκος Μοσχονάς, Ομότιμος Διευθυντής Έρευνας του Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών.

    Με τη συνεργασία της Ισπανικής Πρεσβείας την Αθήνα, της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης και του Ελληνοαμερικανικού Κολλεγίου.

    Ελληνοαμερικανική Ένωση, Μασσαλίας 22, Κολωνάκι. Είσοδος ελεύθερη.

    ¿Vivimos realmente en una democracia? ¿Hay democracia allí donde las verdaderas decisiones se toman cada día más lejos de los ciudadanos?
    Pedro Olalla, autor del libro Grecia en el aire (Acantilado, 2015) sobre las herencias y los desafíos de la antigua democracia ateniense vistos desde la Atenas actual, estrena en Grecia la reciente adaptación audiovisual de dicha obra, filmada y presentada por él mismo.
    La película nos lleva por la ciudad de Atenas –antigua y moderna a la vez– para ayudarnos a reflexionar sobre la democracia desde el lugar que fue un día su cuna y que hoy parece haber sido elegido para erigir su tumba. Una película para contar la democracia desde Grecia haciéndonos conscientes de que redefinirla y conquistarla es uno de los grandes desafíos de nuestro tiempo.
    La película está doblada en griego.
    Después de la proyección Pedro Olalla conversará con el público. Coordinará el historiador Nicos Mosjonás Director Emérito de Investigación de la Fundación Nacional de Investigaciones.

    Con la colaboración de la Embajada de España en Atenas, de la Unión Grecoamericana y el Colegio Grecoamericano.

    Unión Grecoamericana, Masalías 22, Colonaki. Entrada libre.


  • Φεστιβάλ Κινηματογράφου Outview


    La Embajada de México tiene el agrado de invitarle al Festival de cine Outview, que se llevará a cabo del 19 al 25 de abril 2018 en la Cineteca de Grecia (dirección: Av. Iera Odos 48, Keramikos).
     En el marco del Festival se proyectarán las películas siguientes, relativas a México: 
    -       Signature Move (EEUU, 80’), el viernes 20 de abril a las 22.05 hrs
    -       Veil Of Invisibility (Reino Unido, 53’), el domingo 22 de abril, a las 15.00 hrs. (junto con otros cinco cortometrajes) 
    -       Sueño en otro idioma (México, 100’), el martes 24 de abril, a las 18.00 hrs
    -       Muxes (EEUU-México, 10’), el miércoles 25 de abril, a las 18.00 hrs. (junto con otros cinco cortometrajes) 
    Para mayor información sobre las películas y el programa, también puede visitar el enlace siguiente: www.outview.gr

     Η Πρεσβεία Μεξικού έχει την τιμή να σας προσκαλέσει στο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Outview που θα πραγματοποιηθεί από τις 19 έως τις 25 Απριλίου 2018 στην Ταινιοθήκης της Ελλάδας (Διεύθυνση: Ιεράς Οδού 48, Κεραμεικός). 
    Στο πλαίσιο του Φεστιβάλ θα προβληθούν οι εξής ταινία, σε σχέση με το Μεξικό: 
    -       Signature Move (ΗΠΑ, 80’), την Παρασκευή 20 Απριλίου στις 10.05 μ.μ. 
    -       Veil Of Invisibility (Ηνωμένο Βασίλειο, 53’), την Κυριακή 22 Απριλίου στις 3.00 μ.μ. (μαζί με άλλες πέντε ταινίες μικρού μήκους) 
    -       I Dream in Another Language (Μεξικό, 100’), την Τρίτη 24 Απριλίου στις 6.00 μ.μ
    -       Muxes (ΗΠΑ-Μεξικό, 10’), την Τετάρτη 25 Απριλίου στις 6.00 μ.μ. (μαζί με άλλες πέντε ταινίες μικρού μήκους) 
    Για περισσότερες λεπτομέρειες για τις ταινίες και το πρόγραμμα, μπορείτε επίσης να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα: www.outview.gr

  • Κονσέρτο κιθάρας: Τα Καπρίτσια του Γκόγια - Concierto de guitarra: Los Caprichos de Goya


    Κονσέρτο Ισπανικής Κιθάρας στο Ιταλικό Ινστιτούτο

     Los Caprichos de Goya de Mario Castelnuovo-Tedesco
     interpretados por Nikos Zarkos
    Τα Καπρίτσια του Γκόγια του Μάριο Καστελνουόβο-Τεντέσκο 
    με τον Νίκο Ζάρκο

    16-17.04.2018, 19.30 h.



     Το Ινστιτούτο Θερβάντες, σε συνεργασία με το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο παρουσιάζει για πρώτη φορά στην Ελλάδα το μουσικό έργο “Caprichos de Goya”, op. 195 του Mario Castelnuovo-Tedesco, καρπός της πολυετούς συνεργασίας του Ιταλού συνθέτη με τον Ισπανό βιρτουόζο της κιθάρας Andrés Segovia. Το, γραμμένο το 1961, χειμαρρώδες έργο αφηγείται μουσικά 24 από τα διάσημα χαρακτικά του Ισπανού ζωγράφου Francisco Goya, ενώ κατά τη διάρκεια του ρεσιτάλ θα υπάρχει παράλληλη προβολή των χαρακτικών, σε video-art βασισμένο σε αυτά.
    Ο Νίκος Ζάρκοςέχει επιδείξει έντονο ενδιαφέρον γύρω από την εξερεύνηση των αχαρτογράφητων περιφερειών του σύγχρονου κιθαριστικού ρεπερτορίου, αποθησαυρίζοντας την ίδια στιγμή την Ελληνική κιθαριστική εργογραφία.
    Γεννήθηκε στην Καβάλα το 1981, ξεκίνησε τις σπουδές κιθάρας σε ηλικία 8 ετών και έλαβε την ακαδημαϊκή του εκπαίδευση στο Guildhall School of Music & Drama του Λονδίνου (Bachelor of Music) με καθηγητή τον Robert Brightmore, καθώς επίσης και στη Μουσική Ακαδημία Νυρεμβέργης – Augsburg (Diplommusiker K.A. και Meisterklassendiplom) με καθηγητή τον Franz Halasz.

    Το κονσέρτο θα συνοδεύεται από προβολές βίντεο-αρτ εμπνευσμένες από τα χαρακτικά του Γκόγια.

    Σύλληψη-Μουσική Ερμηνεία: Νίκος Ζάρκος
    Σύλληψη-Εννοιολογική Επιμέλεια: Φωτεινή Σαλμούκα
    Συντονισμός Παραγωγής:  Μαρία Βασαριώτου
    Επιμελητικός Συνεργάτης & Βοηθός Παραγωγής: Γιώργος Νομικός 
    Εκτέλεση Παραγωγής:  Ιωάννα Βενετάκη
    Επιμέλεια Παραγωγής: Κωνσταντίνος Σακκάς
    Oργάνωση και Συντονισμός Παραγωγής: Delta Pi
    Vídeo-art: Αθηνά Γεωργία Κουμελά, Νάσια Καλαμάκη, Μυρσίνη Νίκου, Διονύσης Παππάς, Ναταλία Παπαδοπούλου, Εύη Στάμου, Μαρία Σχινά, Γαλάτια Μάγια Ταπεινού, Κωνσταντίνα Φόρου.

    Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο, Πατησίων 47, Αθήνα.
    Είσοδος ελεύθερη, μέχρι να συμπληρωθούν οι θέσεις. 

     

     En este concierto se presenta por primera vez la obra "Caprichos de Goya", op. 195 de Mario Castelnuovo-Tedesco, fruto de muchos años de colaboración entre el compositor italiano y el virtuoso español de la guitarra, Andrés Segovia. Esta obra torrencial, que fue escrita en 1961, describe a través de la música los  24 de los famosos grabados del pintor español Francisco de Goya, mientras que durante el concierto habrá una proyección paralela de grabados, en formato de video-arte, basada en dichos grabados.
    Nicos Zarkos ha mostrado un gran interés en torno a la exploración de regiones desconocidas del repertorio de la guitarra moderna,  recompilando al mismo tiempo la bibliografía griega sobre las obras musicales de guitarra.
    Nacido en Kavala en 1981, comenzó sus estudios de guitarra a los 8 años y recibió su formación académica en la Escuela Guildhall de Música y Drama de Londres (Guildhall School of Music & Drama) (Licenciatura en Música) con el Profesor Robert Brightmore, así como en la Academia de Música de Nuremberg - Augsburg (Diplommusiker K.A. y Meisterklassendiplom)  con el profesor Franz Halasz.

    El concierto será acompañado por vídeo art inspirado por los grabados de Goya.

    Idéa-interpretación musical: Nikos Zarkos
    Idéa-Desarrollo conceptual: Fotiní Salmuca
    Coordinación de la producción: María Vasariotu
    Colaborador de coordinación y asistente de producción: Yorgos Nomicós
    Productora ejecutiva: Ioana Venetaki
    Dirección de la producción: Constantinos Sacás
    Organización y coordinación de la producción: Delta Pi
    Vídeo-art: Athiná Yeorguía Cumelá, Nasia Calamaki, Mirsin Nicu, Dionisis Papás, Natalía Papadopulu, Evi Stamu, María Sjiná, Galatia Maya Tapinú, Constantina Foru.

    Istituto Italiano di Cultura, Patisíon 47. Atenas.
    Entrada libre hasta completar.


  • Μα το δικό σου αμάρτημα ...


    ... του κόσμου όλα τα δάχτυλα










  • Celebrando el Día Internacional Del Pueblo Gitano en Granada



  • ... a su manera ...



  • Γκουστάβο Αδόλφο Μπέκερ, λέξεις και νότες


    Γκουστάβο Αδόλφο Μπέκερ, λέξεις και νότες

    Βιβλιοπωλείο Ιανός, Δευτέρα 2 απριλίου, 20.00
      
    Το Ινστιτούτο Θερβάντες παρουσιάζει μια βραδιά γεμάτη ποίηση και μουσική, κατά τη διάρκεια της οποίας θα παρουσιαστεί  το CD Vertigo (Ekfrasis Productions), που περιλαμβάνει έναν κύκλο τραγουδιών σε ποίηση του Ισπανού ρομαντικού ποιητή Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870) και μουσική Νίκου Χατζηελευθερίου Η ποιητική απόδοση είναι του Περουλή Σακελλαρίδη. Θα παρουσιαστεί επίσης To Βιβλίο των Σπουργιτιών, δίγλωσση έκδοση της ομώνυμης συλλογής ποιημάτων του Bécquer, σε απόδοση Δημήτρη Ιντζέ και Περουλή Σακελλαρίδη (εκδόσεις Κέδρος). Τόσο το CD όσο και το βιβλίο, έχουν εκδοθεί με την υποστήριξη του Ινστιτούτου Θερβάντες.
    Για το βιβλίο θα μιλήσουν οι Κωνσταντίνος Παλαιολόγος αναπληρωτής καθηγητής εφαρμοσμένης μεταφρασεολογίας στο ΑΠΘ και μεταφραστής, Δήμητρα Χριστοδούλουποιήτρια και αποσπάσματα θα διαβάσει ο ηθοποιός Όμηρος Πουλάκης.

    Για το CD θα μιλήσουν οι Γιώργος Μονεμβασίτης μουσικοκριτικός, Μιχάλης Τρανουδάκηςσυνθέτης και Θανάσης Δρίτσας καρδιολόγος-αναπληρωτής διευθυντής στο Ωνάσειο Καρδιοχειρουργικό Κέντρο, συνθέτης και συγγραφέας.
    Θα ακολουθήσει ζωντανή παρουσίαση αποσπασμάτων του CD από τους: Χριστίνα Πουπάλου και Δημήτρη Βουτσά (τραγούδι), Σωκράτ Σταθουλόπουλο (βιολί), Όσβαλντ Αμιράλη (κοντραμπάσο) και Νίκο Χατζηελευθερίου (κιθάρα).
    Η βραδιά θα μεταδίδεται ζωντανά από τo IANOS RADIO

    Στα ελληνικά.

    Με την συνεργασία των Εκδόσεων Κέδρος και της Ekfrasis Productions.

    Βιβλιοπωλείο Ιανός, Σταδίου 24. Είσοδος ελεύθερη. Οι πόρτες ανοίγουν στις 19:30

     

    02.04.2018, 20.00 h.
    Gustavo Adolfo Bécquer, palabras y notas

    Una velada llena de poesía y música, durante la cual se presentará el CD Vertigo (Ekfrasis Productions), que incluye un ciclo de canciones basadas en la poesía del poeta romántico español Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870). La música es de Nicos Jadsieleftheríu y la interpretación de los poemas de Perulís Sakelaridis. Asimismo se presentará el Libro de los gorriones, To Βιβλίο των Σπουργιτιών, edición bilingüe de la homónima colección de poemas de Bécquer, traducida por Dimitris Intsés y Perulís Sakelaridis(ediciones Kedros). Tanto el CD como el libro han sido publicados con el apoyo del Instituto Cervantes.
    Sobre el libro hablarán Constantinos Paleologos, traductor y profesor titular de traductología aplicada de la Universidad de Tesalónica y Dímitra Jristodulu, poeta. El actor Ómiros Pulakis leerá fragmentos de los poemas.
    Sobre el CD hablarán Yiorgos Monemvasitis,  crítico de música, Mijalis Tranudakis, compositor y Thanasis Dritsas, cardiólogo y subdirector del Centro de Cirugía Cardiaca Onasio, compositor y escritor.
    A continuación se presentarán en vivo canciones del CD por: Jristina Pupalu y Dimitris Vutsás (voz), Socratis Stathulópulos (violín), Ósvald Amiralis (contrabajo) y Nicos Jadsieleftheríu (guitarra).
    La velada se transmitirá en vivo por la RADIO IANOS.

    En griego.

    Con la colaboración de las Ediciones Kedros y de Ekfrasis Productions.

    Librería Ianos, calle Stadíu 24. Entrada libre, a partir de las 19:30.



  • Σεμινάριο της Marta Silvia Dios Sanz για τον Χόρχε Λουις Μπόρχες



  • Ausencia


    Paso las noches enteras rezando implorándole a Dios
    Que cuide y vele por ti, que esté contigo cuando no estoy

    Dame la B, B
    Sin tu voz el destino parece rendirse como ves
    Dame la A, A
    A mis oídos llegó la noticia triste de que de aquí te nos fuiste
    Dame la R, R
    Perdónanos mi Lor si no llegue a tiempo a despedirnos de este Broth
    Dame la B, B
    Recorriendo la duda y al final no se que coño fue lo que pasó
    Dame la Y, Y
    Y recuerdo aquello cómo, que decía así
    Qué bolá, bueno que, qué bolá, qué vuelta
    El BARBY en el corazón se nos queda
    Paso las noches enteras rezando implorándole a Dios
    Que cuide y vele por ti, que este contigo cuando no estoy
    Paso las noches enteras rezando implorándole a Dios
    Que cuide y vele por ti, que esté contigo cuando no estoy

    Cada segundo que pasa
    Cada espacio en que no estás
    Tu ausencia perfora mi alma
    Me asesinas sin piedad
    Intento pensar
    Pretendo olvidar
    Pero me atrapa la realidad
    Una verdad que me ataca
    Y me pone a suplicar

    Ça c'est passé ça fait des années mais ça passe
    Pas, Pas facile d'effacer
    Touts celles passées à tes cotés On était deux
    Gamins frangin et déjà ça castagnait
    On jouait les durs mais l'un sur l'autre
    Tu sais qu'on pouvait compter
    La vie nous a séparé, chacun son taff chacun son quartier
    Fallait pas s'perdre de vue on s'voyait aux fêtes
    De fin d'année J'aurais voulu t'en dire des choses
    Te dire combien tu comptais
    Mais s'était sans compter sur la mer agitée
    Tragédie pour ma mère attristée
    Des pleures des larmes
    Et des coeursbrisés Tu me manques fréro
    Pas un jour sans y penser Comment
    C est la haut, j y crois un jour toi et moi
    Te dire combien je t ´aime Lolo, te serrer fort dan mes bras

    Paso las noches enteras rezando implorándole a Dios
    Que cuide y vele por ti, que este contigo cuando no estoy
    Paso las noches enteras rezando implorándole a Dios
    Que cuide y vele por ti, que esté contigo cuando no estoy

    Ave María

    Cruces, flores, lápidas, mucho no más
    Recuerdos tristes que nos llegan
    Del Vedado barrio que nos juntos vio crecer
    Admití muerte trabajo me ha costado lo sé
    Adiós no dije, hoy te los mando
    Van uno, dos, tres, millón de besos
    Pido que me perdones en brazos
    Con Dios te ibas, mi ausencia en el velorio deambulaba
    Heridas que no cierran, infancias que perduran
    Momentos tristes viejos no llegan
    A veces vivir cuesta duda, sin duda

    Paso las noches enteras rezando implorándole a Dios
    Que cuide y vele por ti, que este contigo cuando no estoy
    Paso las noches enteras rezando implorándole a Dios
    Que cuide y vele por ti, que esté contigo cuando no estoy.

  • Cambio de hora



  • Συγγνώμη / Perdón


    Pedro Vargas και Benny Moré
    Μεξικό και Κούβα για Καλημέρα.
    Συγγνώμη / Perdón
    Ο τίτλος του τραγουδιού.
    Συνειρμοί.
    Ημέρα της Γυναίκας.
    Τρίχες...


  • Por una mujer / Για μια γυναίκα


    Por una mujer he llorado.
    Por una mujer he sufrido.
    Por una mujer que locamente adoro
    Por esa mujer viviría feliz
    Tras las rejas del presidio
    Por esa mujer que si me pide la vida
    Se la doy.

    Por una mujer he llorado
    Por una mujer he sufrido
    Por una mujer que locamente adoro
    Por esa mujer viviría feliz
    Tras las rejas del presidio
    Por esa mujer que si me pide la vida
    Se la doy.

    Por esa mujer no me importa
    encontrar quien la vida me taladre
    Porque esa mujer de quien hablo señor,
    Es mi madre.

  • Elena Garro: la madre maldita del realismo mágico


    «Creo que es sin duda la más importante escritora latinoamericana del Siglo XX», dice Castañeda. «Elena sabía de la relevancia de su producción literaria, pero, a diferencia de los escritores coludidos con el poder o que buscaban prebendas oficiales, ella prefirió la independencia intelectual para poder ejercer su oficio sin compromisos», dice Rosas Lopátegui.

    «Quisiera no tener memoria o convertirme en el piadoso polvo para escapar a la condena de mirarme», escribió ella en Los recuerdos del porvenir, como si intuyera entonces su fin.


    Otras fuentes:


  • Gabriel García Márquez: creo que lo único esencial es estar vivo



    “Ustedes tienen una religión de la muerte que les infunde 
    el valor y la dicha para enfrentarla”, le dijo. 
    “Yo no: creo que lo único esencial es estar vivo”.

    Del amor y otros demonios, de Gabriel García Márquez 


    Gabriel García Márquez (Aracataca, 6 de marzo de 1927​- Ciudad de México, 17 de abril de 2014)


  • ¡Feliz Día de Andalucía!


        
       Canto a Andalucía
    de Manuel Machado

    Cádiz, salada claridad. Granada,
    agua oculta que llora.
    Romana y mora, Córdoba callada.
    Málaga cantaora.
    Almería, dorada.
    Plateado, Jaén. Huelva, la orilla
    de las tres carabelas.

                                                                  Y Sevilla.



    En los pueblos de mi Andalucía...






  • La llave para la libertad / Το κλειδί για την ελευθερία


    Το κλειδί για την ελευθερία δε βρίσκεται στα όπλα. 
    Βρίσκεται στην εκπαίδευση, στον πολιτισμός, στην έρευνα...


    La llave para la libertad no está en las armas. 
    Está en la educación, la cultura, la investigación...